کد خبر : 1451789 | 13 مرداد 1396 ساعت 13:29 | 82.8K بازدید | 0 دیدگاه

آقای مترجم، شما ترجمه ات را بکن!

جنگ و جدل برانکو و خبرنگاران تبریزی

نشست خبری پس از بازی پرسپولیس- تراکتورسازی حواشی جالبی در خود داشت.

جنگ و جدل برانکو و خبرنگاران تبریزی

به گزارش "ورزش سه"، شاگردان برانکو ایوانکوویچ شب گذشته با دو گل تراکتورسازی را در تبریز شکست دادند. نتیجه ای که از نظر برانکو عادلانه به نظر می رسید اما به زعم یکی از خبرنگاران تبریزی، از روی شانس و اقبال به دست آمده بود.

 

این خبرنگار در سوالی  از برانکو پرسید:« به مولفه شانس و این که همیشه شایسته ها پیروز نیستند اعتقاد دارید؟!» در پاسخ  سرمربی سرخپوشان این سوال را نادیده گرفت و به تعریف و تمجید از کیفیت بازی و فضای فوتبالی این مسابقه پرداخت. 


استفاده از لفظ «متوجه سوالتان نشدم» توسط ایوانکوویچ سبب شد تا خبرنگار تراکتوری به مترجم برانکو حمله کند و او را مقصر این اتفاق بداند! او به اصغر نیک سیرت گفت: «شما ترجمه ات را بکن» که نیک سیرت در پاسخ گفت کارش سی سال است که همین است اما برانکو نخواسته به این سئوال پاسخ بدهد. پس از بحث چند ثانیه ای بین مترجم و خبرنگار، سوال بار دیگر تکرار شد و برانکو این بار گفت: «فکر کنم منظور شما این بود که ما شایستگی پیروزی نداشتیم و من هم  به همین دلیل پاسخ سوالتان را ندادم!» بعد از این گفتگوها، جدال بین خبرنگاران آغاز شد و تا چند لحظه در کنفرانس خبری همهمه عجیبی برپا شد.


البته این پایان کار نبود. جنجال بعدی بر سر خطای منجر به گل اول پرسپولیس بود. خبرنگاران تبریزی حاضر معتقد بودند در آن صحنه توپ به دست مدافع تراکتور برخورد نکرده بود اما برانکو با قطعی دانستن خطا، سوال را بر سر پنالتی بودن آن صحنه میدانست!


در پایان نیز شادی گل منشا که به سمت هواداران تراکتور رفته بود از سوی یکی از خبرنگاران «توهین به هواداران تراکتور» قلمداد شد و سرمربی تیم پرسپولیس با رد این موضوع خواستار رسیدگی به توهین هواداران تیم میزبان به بازیکنان تیم پرسپولیس شد.


البته معمولا کنفرانس های خبری در تبریز حاشیه های فراوانی دارد. تحریم کنفرانس های امیرقلعه نوئی، سوال های جنجالی و عجیب از تونی اولیویرا و اتفاقات شب گذشته، نمونه ای از آن ها هستند.

دیدگاه‌ها